Если Вы скажете Вашему японскому другу, что у Вас в желудке бабочки – не удивляйтесь ужасу в его глазах. Велика вероятность, что он понял Вас буквально.
#словарный_запас@mini.notes
В японском языке части тела воспринимаются несколько иначе, чем привыкли мы. Зная их, в качестве бонуса Вы не только сможете жаловаться на тему, что где у Вас болит или чешется, но и сможете использовать массу идиом, которые послужат целой горстью изюма для Вашей японской речи. Не говоря уже о том, что это помогает не переводить привычные нам устоявшиеся конструкции буквально на японский язык.
Начнем с головы и будем продвигаться к пальцам ног.
頭 あたま голова
Внушительных размеров контейнер для нашего мозга - あたま - может также нередко относиться к метафорической «голове» - верхушке чего-либо, как головной департамент или управление, верхушка горного пика, а также как синоним сознания, ума, мозга и интеллекта. Вы, возможно, уже знаете как назвать кого-то (или себя) умным, сказав 頭がいい あたまがいい буквально, «хорошая голова».
Но дальше больше.
К существительному 頭 можно прикрутить следующие прилагательные:
• 頭が高い あたまがたかい быть надменным – дословно «высокая голова»
• 頭が固い あたまがかたい быть упрямым, твёрдолобым – дословно «твёрдая голова»
• 頭が弱い あたまがよわい/頭が悪い あたまがわるい/頭が鈍い あたまがにぶい три варианта определения «глупый» - дословно «иметь слабую голову», «плохая голова», «тупая голова»
• 頭の回転が遅い あたまのかいてんがおそい тормозить – дословно «иметь голову, которая медленно поворачивается»
• 頭の回転が速いあたまのかいてんがはやい быстро реагировать – дословно «иметь голову, которая быстро поворачивается»
Перейдём к глаголам:
• 頭を使う あたまをつかう пользоваться головой
• 頭を捻る あたまをひねる ломать голову или глубоко задуматься
• 頭を刈る あたまをかる отрезать волосы
А ещё:
• 頭ごなし あたまごなし не дать даже шанса объясниться
• 頭にくる あたまにくる разозлиться, выйти из себя
• 頭に置く あたまにおく принять во внимание
#Ёлочка@mini.notes
#пословицы_и_фразеологизмы@mini.notes
Берегите голову и хороших выходных!